Second Life War: During the osteopathic treatment
Hunger is painful. Weariness creeps for hours into the brain. Now I can not yet adopt my Vitalbrei, I really want to finish the Avatar for my baby. I have yet decided whether it should be a girl or a boy. In any case, it is to have a cat's head and wings. Of course, we are moving in Second Life without wings through the virtual world, but wings are simply chic. And for my baby I would have only the best.
Darn it, I get dizzy, I need my skinny hairless bodies necessarily again fuel inspire. If we had but only a better position in Second Life, if we could live in Dreamland and land for sale, then I could also afford a diet of the IV line. Then I would not ever go to the refrigerator and high-security me this disgusting stuff tilt in the mouth.
Something abnormal. That one has to take food into his mouth and choke down. This is so difficult with the untrained esophagus. Melancholy I stare in the mirror on the wall in the cubbyhole. My beauty. I have inherited from Ururgroßoma, probably it is the only existing at all levels in the world. Who wants to watch already, this milky face, never seen a glimmer of sun, sparse threads hanging around on the head, huge eyes, large with pupils like barn doors. What do we need again a nose? I forgot about it. Urururgroßoma would have to explain to me in their world there was still smells. And real food, you had to chew. Disgusting.
create When it finally that we can rid ourselves of this pesky body and can totally immerse themselves into Second Life?
I turn away from the mirror. Why only when ever I stare into it again? What do I want to see it? My life is played out in Second Life, where I am tall and slim, a pretty creature from the Twilight, with angel wings (yes, I'm all these things, why should my baby also get some), a wolf man to man Unfortunately, he gives far too much time and Linden dollars in its tuning, otherwise it is a very nice chat Junky. I have seen him before. In the real world, I mean. Strange, what's the real world? We live in Second Life.
Friday, February 23, 2007
Thursday, February 22, 2007
Columbus Ohio Alignment
Sahara - you soon ..
A feast of camel meat and dates in the hospitality tent for the last Wuestencamps on our route ("Roi du Beduin" in Laayoune) us - despite the mood of farewell - conciliatory. The night then we have to spend in the bed of Landi, as the wind had freshened up in the Western Sahara Sturmstaerke and it is impossible to open the roof of the tent.
now we are back north of the Sahara, the boundary line is approximately at the height of Tan Tan (300 km south of Agadir). From Agadir we drive on the Tizi'n test - a snow-covered Atlas Pass at 2100m sea level. Not a bad contrast: Two days ago, still sweating in the heat of the desert and now frozen snow in the Atlas. However, we quickly flee back to the warm coast back to enjoy a few days to a comfortable 25 degrees.
The accompanying pictures show a few interesting views: A sign warning of mines is included in the north of Mauritania. A silent witness of the war with the Polisario, which dates back to many years (70s and 80s). But the land mines remain, threatening the Bedouins and herders still. It shows once again how hard it is to get rid of these insidious weapons that almost all victims unter der Zivilbevoelkerung fordern.
Die beiden anderen Bilder sind im Atlasgebirge geschossen. Die lokalen Ziegen klettern scheinbar lieber auf Baeume als auf Berge...
A feast of camel meat and dates in the hospitality tent for the last Wuestencamps on our route ("Roi du Beduin" in Laayoune) us - despite the mood of farewell - conciliatory. The night then we have to spend in the bed of Landi, as the wind had freshened up in the Western Sahara Sturmstaerke and it is impossible to open the roof of the tent.
now we are back north of the Sahara, the boundary line is approximately at the height of Tan Tan (300 km south of Agadir). From Agadir we drive on the Tizi'n test - a snow-covered Atlas Pass at 2100m sea level. Not a bad contrast: Two days ago, still sweating in the heat of the desert and now frozen snow in the Atlas. However, we quickly flee back to the warm coast back to enjoy a few days to a comfortable 25 degrees.
Friday, February 16, 2007
Female Masterpation Wit Hosehold
back to the desert
Atar gilt als die heimliche Hauptstadt der Mauren. Vor rund 800 Jahren war Atar und das in der Naehe gelegene Chinguetti ein wichtiger Stuetzpunkt des Transsaharahandels. Gold und Sklaven, Datteln und Gewuerze fanden hier ihre Abnnehmer.
Vom Senegalfluss fahren wir erst about 350 km to the north, only to get from Nouakchott from 450 km to the northeast inland to Atar. The temperatures here are by now almost 40 degrees in the shade in the afternoon. Base camp is the encampment "Bab Sahara", which is run by a Dutchman in Atar. Here there is the usual bustle: a handful of fairly bold African driver sits in the shade and exchanged views on the best of runs. Four in the morning cries of the muezzin and sunset from there smuggled beer. We go from Here (dug up five years ago from the infidels archaeological the European Union out of the sand), a mountain track to Chinguetti, one of the holy places of Islam. The ride is breathtaking and reminds an eine Szenerie aus dem Grand Canyon (siehe Bild). Die historische Staette wirkt
eher verkommen und vermuellt. Die Andenkenhaendler lassen sich kaum abschuetteln.
Eigentlich wollen wir dann von Atar ueber 500 km Sandpiste zurueck an die marokkanische Grenze fahren. ein Motorschaden am Allradantrieb unserer Freunde laesst dieses Unternehmen aber zu gewagt erscheinenen. So fahren wir ueber die Teerstrasse zurueck nach Marokko (knapp 1000 km bis zur Grenze). Mit einem (freundlich gemeinten) "Heil Hitler" verabschieden sich die mauretanischen Beamten von uns, bei denen - wie wir immer wieder bestaetigt bekommen - die Verbrechen des Naziregimes noch heute hoch im Kurs stehen.
In Marokko erwartet uns eine unangenehme Ueberraschung an der ersten Tankstelle, wo angeblich die Benzinpumpe nicht funktioniert. Wir sollen - statt zu tanken - im angegliederten Hotel uebernachten. Dieser Trick wird schon in unserem Reisefuehrer beschrieben und wir lachen den Tankwart nur aus. Allerdings bekommen wir trotzdem keinen Sprit. So entscheiden wir uns dafuer, den benzinlosen VW-Bus 100 km durch die Westsahara zur naechsten Tanke zu schleppen. Wiedereinmal loest der Landrover seine Aufgabe ohne Probleme. Nach Mitternacht erreichen wir Dakhla und genehmigen uns - wie schon haeufig - ein lecker Erbsensueppchen(Dank der unerschoepflichen Vorraete von Corinna und Andi), bevor wir todmuede ins Zelt kriechen.
morning laughs but again the sun over the stunning bay of Dakhla, and we are pleased with the surfers barely 50 m Removes in the surf.
Vom Senegalfluss fahren wir erst about 350 km to the north, only to get from Nouakchott from 450 km to the northeast inland to Atar. The temperatures here are by now almost 40 degrees in the shade in the afternoon. Base camp is the encampment "Bab Sahara", which is run by a Dutchman in Atar. Here there is the usual bustle: a handful of fairly bold African driver sits in the shade and exchanged views on the best of runs. Four in the morning cries of the muezzin and sunset from there smuggled beer. We go from Here (dug up five years ago from the infidels archaeological the European Union out of the sand), a mountain track to Chinguetti, one of the holy places of Islam. The ride is breathtaking and reminds an eine Szenerie aus dem Grand Canyon (siehe Bild). Die historische Staette wirkt
Eigentlich wollen wir dann von Atar ueber 500 km Sandpiste zurueck an die marokkanische Grenze fahren. ein Motorschaden am Allradantrieb unserer Freunde laesst dieses Unternehmen aber zu gewagt erscheinenen. So fahren wir ueber die Teerstrasse zurueck nach Marokko (knapp 1000 km bis zur Grenze). Mit einem (freundlich gemeinten) "Heil Hitler" verabschieden sich die mauretanischen Beamten von uns, bei denen - wie wir immer wieder bestaetigt bekommen - die Verbrechen des Naziregimes noch heute hoch im Kurs stehen.
In Marokko erwartet uns eine unangenehme Ueberraschung an der ersten Tankstelle, wo angeblich die Benzinpumpe nicht funktioniert. Wir sollen - statt zu tanken - im angegliederten Hotel uebernachten. Dieser Trick wird schon in unserem Reisefuehrer beschrieben und wir lachen den Tankwart nur aus. Allerdings bekommen wir trotzdem keinen Sprit. So entscheiden wir uns dafuer, den benzinlosen VW-Bus 100 km durch die Westsahara zur naechsten Tanke zu schleppen. Wiedereinmal loest der Landrover seine Aufgabe ohne Probleme. Nach Mitternacht erreichen wir Dakhla und genehmigen uns - wie schon haeufig - ein lecker Erbsensueppchen(Dank der unerschoepflichen Vorraete von Corinna und Andi), bevor wir todmuede ins Zelt kriechen.
morning laughs but again the sun over the stunning bay of Dakhla, and we are pleased with the surfers barely 50 m Removes in the surf.
Friday, February 9, 2007
Hammam Turkish Spa Dc
Dakar is the southernmost point of our trip dar. We have now turned his Land Rover, we dug out from Dakar and are back in St. Louis in northern Senegal. After nearly six weeks, we find that we, the previous course of the journey has quite surprised: As we saw originally Morocco and Mauritania only as a transit country and Senegal as the actual (very nice, interesting) goal, it turns out that especially
We have decided to spend on the way back some time in Mauritania and / or Morocco, as the Sahara desert for us absolutely the most fascinating part of the trip so far was.
Here are two Bilder, die die senegalesische Widersprüchlichkeit zeigen. Einmal ein Eindruck vom Verkehrschaos in Dakar (das Bild zeigt nicht etwa einen Parkplatz, sondern ist mitten auf der Stadtautobahn aufgenommen) und eine Impression vom idyllischen Senegalfluss im Abendlicht.
Tuesday, February 6, 2007
Acrylics For Bitten Nails
interim results from Dakar to Goree Island of Slaves
Die Stadt ist ein Moloch. Man kann es nicht anders sagen. Ein paar Millionen Menschen leben zusammengepfercht auf der Peninsula von Dakar. Expansionsraum gibt es praktisch nicht.
Die Stadt gleicht einem brodelnden Hexenkessel. Sobald man dem Taxi oder dem Grand-Taxi (Bild) entsteigt, hört man schon von allen Seiten "Madame, Monsieur, regardez! Bon Prix!!" Everything is traded and each Dakar is probably from birth to dealers ...
We take refuge on the boat off the coast are de former slave island of Gorée. From here were sent until about 200 years ago human goods across the Atlantic. Today, remember a couple of monuments and the "Maison des Esclaves" at this time. The majority of the island but older French women used to with their young black
Lovern to whisper sweet nothings to stroll
and . Well, there's say a sex tourism was restricted to men ...
Die Stadt gleicht einem brodelnden Hexenkessel. Sobald man dem Taxi oder dem Grand-Taxi (Bild) entsteigt, hört man schon von allen Seiten "Madame, Monsieur, regardez! Bon Prix!!" Everything is traded and each Dakar is probably from birth to dealers ...
We take refuge on the boat off the coast are de former slave island of Gorée. From here were sent until about 200 years ago human goods across the Atlantic. Today, remember a couple of monuments and the "Maison des Esclaves" at this time. The majority of the island but older French women used to with their young black
Monday, February 5, 2007
Facebook.com Unblockerf
KM since 7500 Kreuzlingen ...
...und Dakar ist erreicht. 250 km sind wir ab -st.Louis durch relativ öde Savanne Richtung Süden gefahren, hin und wieder am Wegesrand ein ärmliches Dorf oder ein staubiges Städtchen - meist gruppiert um die zentrale Tankstelle. Nachdem wir uns dann kurz entschlossen doch noch dem Verkehrschaos vor Dakar gestellt haben, hat es nur zwei Stunden gedauert die letzten 20 km zu überwinden. Morgen werden wir uns dieses Gewühl aus Menschen, immer hupenden Schrottautos, Marktständen, Garküchen, Cafés, Restaurants und und und... näher anschauen. Mal sehen, ob es auch ein paar gute Schnappschüsse There.
...und Dakar ist erreicht. 250 km sind wir ab -st.Louis durch relativ öde Savanne Richtung Süden gefahren, hin und wieder am Wegesrand ein ärmliches Dorf oder ein staubiges Städtchen - meist gruppiert um die zentrale Tankstelle. Nachdem wir uns dann kurz entschlossen doch noch dem Verkehrschaos vor Dakar gestellt haben, hat es nur zwei Stunden gedauert die letzten 20 km zu überwinden. Morgen werden wir uns dieses Gewühl aus Menschen, immer hupenden Schrottautos, Marktständen, Garküchen, Cafés, Restaurants und und und... näher anschauen. Mal sehen, ob es auch ein paar gute Schnappschüsse There.
Saturday, February 3, 2007
Fix Internet Windvd 5
zebra and gazelle in the South Sahara
We sit in the shade of some large palm trees in the background the sound of the sea, in front of us, "Beers Gazelle". The main goal of our journey has been reached! Shortly after 19 clock before yesterday we arrived in Africa in the famous traveler Zebrabar. About 20 miles south of St. Louis and located about 40 km from the Senegalese border, has the run of Swiss Zebrabar everything you could wish for after a busy day: a large area for camping, protected a beautiful beach behind a sandbank in front of the sea , Senegalese-Swiss cuisine and solar-powered hot showers, and the bottom visible Aussichtsturm.Man meets here the most adventurous figures on the trip through Africa - aging hippy, car thieves, British pensioners in search of the late happiness, and even a couple of Konstanz in transit to South Africa. Abound, we see old, converted trucks with Busch fitness ... What a place!
The road is not easy. Nouakchott, we drive 200 km to the south to Rosso, then turn to the west, to escape the traffickers and helpful "locals at the notorious border crossing from Rosso. We take the dirt road over some 100 km along the Senegal River (in the water next to the slopes, the wallowing warthogs and we see hunderte Flamingos), um dann bei Djama auf einer Schleußenanlage über den Fluß zu fahren. Die Grenzformalitäten lassen sich schnell erledigen – insbesondere nachdem der mauretanische Grenzer von seinem Nickerchen erwacht ist, von der Pritsche aufsteht und uns gähnend die Pässe abstempelt. Nicht viele Reisende benutzen offensichtlich diesen abgelegenen Grenzübergang.
Kaum nähern wir uns jedoch St. Louis stoppt uns eine senegalesische Polizeikontrolle. Monsieur wünscht Warndreieck, Verbandskasten und Feuerlöscher (!) zu sehen. Mit einem Feuerlöscher können wir nicht dienen (wie wahrscheinlich 99,9% all Senegalese drivers in their moveable wrecks). The policeman said, however, need to cash in on us 20 € penalty. He wishes to issue a receipt not go away. When we refuse to pay, he is very gooey and threatened with the confiscation of our car. With gnashing teeth, we procure and pay us at the next gas station with a fire extinguisher. The attendant laughs and one wonders whether we also have other popular "Kontrollgegenstaende. At this point, a word about police conduct appropriate: While we were in Morocco to one (compared to earlier years) is extremely proper conduct of the police and are also encountered, take the south Schmiergelforderungen Breast and arbitrary to tourists massively.
We plan to spend some days in the Zebrabar and enjoy the beautiful scenery and pleasant climate. Then shall we decide which direction to go in the journey ...
Subscribe to:
Posts (Atom)